
Fresh eggs today! New sauerkraut!
www.puppenhausmuseum.de
1954
Hans geht wieder einkaufen. Dieser und die folgenden Läden stammen alle vom selben DDR-Hersteller, den man manchmal an Schildern mit folgenden Aufschriften erkennen kann:
Lebensmittel - Feinkost - Backwaren - Industriewaren
Hans is going shopping again. The shop above and all the following ones were made by the same East-German firm. Sometimes you can recognize them because of their signs:Groceries - Delicatessen - Pastries - Industrial Goods
Evas Sammlung
1954
Eine seltene Kaufladenform - die Theke geht über drei Seiten. Der untere Laden ist luxuriöser ausgestattet, mit einer Uhr, Vitrinen in der hinteren Wand und einer Theke, in der man ebenfalls Waren präsentieren kann.
A rare design for a toy grocery shop - bordered by an all around counter. The model on the bottom has much more extra features like a clock and many glass cases.
Evas Sammlung
1954
A miniature shop and a room box at the same time because dolls can enter through a double door on the right side.
Auf den Theken kann man in den Katalogfotos ein rundes Logo erkennen. Lange habe ich gerätselt, welche Buchstaben wohl dort zu sehen sind, aber egal welche Kombination ich auch probierte, nie passte ein Hersteller dazu. Jörg Bohn vom Virtuellen Puppenmuseum schickte mir dann ein sehr gutes Farbfoto von einem Kaufladen aus seiner Sammlung. Man kann jetzt einen Reiter auf einem Pferd erkennen. Aber wie heißt der Hersteller?
In the catalogue photos you can see a round sticker on some of the counters. I tried to decipher the letters and match it to the initials of firms in East-Germany - without luck. Jörg Bohn of the Virtual Dolls House Museum eventually sent me a close-up on which you can see a rider on his horse. But what is the name of the firm?
Im Leipziger Messekatalog von 1954 finden wir das Logo mit dem Reiter und das Rätsel ist gelöst.
Die Kaufläden sind vom VEB Seiffener Spielwaren. Die Abkürzung bedeutet dann VBS.
In the 1954 catalogue of the Leipzig Fair I found the logo with the rider. The grocery toy shops were made by the state-owned enterprise VEB Seiffener Spielwaren.
1956
Meinen Laden kann ich genau datieren, weil unter dem Boden ein Begleitschreiben klebt, und den Laden als Weihnachtsgeschenk für den Zoll deklariert.
The exact dating of my shop was easy because of a letter fixed under the base.
Die Seitenteile sind auf dem Boden aufgesteckt, auch die Theke ist lose.
The side parts are only loosely put into the base with wood plugs.
www.puppenhausmuseum.de
Dieser kleine Feinkostladen kann trotz Rückwand von beiden Seiten bespielt werden.
A small delicatessen.
Sammlung Katharina
1957
Die nächsten drei Läden sind wohl Weiterentwicklungen mit einem bunten Boden, großen Schaufenstern, Säulen mit Spiegelmosaiken und pastellfarbigen Schubladen. Das Design der Fünfziger ist nun auch im Kaufladen angekommen.
Im letzten Laden werden übrigens statt Lebensmitteln Kleidungsstücke verkauft.
Development of a shop design. The first photo is from 1957. On the last photo the shop features 3 large windows, pillars with mosaics of small glass pieces and pastel drawers.
The design of the fifties.
-------------------------------
1951
produzierten und exportierten diese Firmen in Sachsen Kaufläden.
Zweiter Teil meiner Reihe: Kaufläden aus der ehemaligen DDR
Second part of my series: Toy grocery shops made in East-Germany