
The firm Paul Hübsch from Seiffen in the ore mountains sold dolls furniture before and after WWII. As early as 1951 they published a catalogue and began exporting again. In spite of many difficulties facing a small company in a socialistic country they survived until the general nationalisation of all private enterprises in the GDR in 1972.
Aus der Sammlung Bruchsal

Ich habe schon viele Paul Hübsch Kataloge gesehen, die mir von verschiedenen Sammlern freundlicherweise zur Verfügung gestellt wurden. Vielen Dank dafür. Ich bin immer auf der Suche nach den Möbelsets, um sie zusammen mit den schwarzweißen Katalogfotos zu zeigen, denn so erwachen diese Puppenmöbel erst wieder zum Leben. Das ist gar nicht so einfach. In meiner Sammlung findet sich nur wenig von Hübsch und auch in den Sammlungen meiner Freunde sind komplette Sets kaum zu sehen.
Im Laufe der Jahre bleibt ein Puppenzimmer nun mal nicht oft vollständig erhalten - nachdem eine oder mehrere Generationen damit gespielt haben, die Möbelchen dann vielleicht Jahre später im Keller oder auf dem Dachboden wiederentdeckt werden, landen sie mit viel Glück bei Sammlern, die sie bewahren. Aber hier werden sie oft wieder zu neuen Sets angeordnet, denn Möbel von verschiedenen Herstellern aber aus derselben Zeit ähneln sich sehr, da alle sich an der herrschenden Mode orientierten.
Last year I was lucky enough to receive many Paul Hübsch catalogue photos of different collectors. Now I am looking for the corresponding pieces to show the rather colourful sets and not only the black and white fuzzy old photos. This turns out to be surprisingly difficult. In my own collection I found very few pieces and that is why I am glad that I know so many collectors who are ready to help.
Das ist die Couch von etwa 1955, eine Armlehne ist etwas höher als die andere.
This is the sofa of about 1955, one armrest is higher than the other.
Noch ein Wohnzimmer aus 1955. Die Stuhlform kann man sich einprägen, denn einige Jahre lang verwendete Hübsch sie sehr häufig.
Aber hier sehen wir uns den Vitrinenschrank genauer an, der im Original so viel besser zur Geltung kommt. Die warmen Holztöne, die Holzmaserung, die sorgfältige Verabeitung und die genaue Kopie eines Wohnzimmer-Buffets aus der Mitte des letzten Jahrhunderts. Diese Form gab es schon vor dem Krieg und bis Ende der Fünfziger hatte Paul Hübsch diesen Stil weiterhin im Programm.
Another 1955 set, please note the design of the chairs: for some years this is a very reliable feature to identify Paul Hübsch.
But here we focus on the display cabinet with its warm wooden colour and texture, its perfect design and its success in copying the real world.
Um 1957 bietet Paul Hübsch ein Wohnzimmer in neuen Formen an. Ein helleres Holz, goldene Türgriffe, sowie eine Holzbemalung, die eine bestimmte Holzart imitieren soll.
Das Design der Schränke ist zwar geradlinig, knüpft aber noch sehr an den Vorgängertyp an. Auch Stühle, Tisch und Servierwagen sind im alten Stil. Wer genau hinsieht, bemerkt aber die ungewöhnlich leichtfüßige Couch mit einem passenden Sessel. Zu gleichen Zeit hatte Bodo Hennig in Westdeutschland einen ähnlichen Sessel im Programm - genau wie in Ostdeutschland war auch er mit einem gepunkteten Stoffmuster bezogen.
Around 1957 Paul Hübsch advertised a livingroom in a new design: lighter painted wood which imitated a more valuable wood, and golden door knobs. The display cabinet and the sideboard are only a little bit more straight-lined, just like the table, chairs and the tea-trolley are not really more modern or in a fifties style. But when you look closer at the sofa and the matching armchair you see a difference though.
Zwei Schränke aus derselben Serie.
Two display cabinets of the same series.
1959 ist diese Serie nicht mehr im Katalog enthalten, denn mittlerweile hatte der Fünfziger-Jahre-Stil das Design der Dreißiger auch in der Puppenhauswelt abgelöst.
Each cabinet has a matching table.
In the catalogue of 1959 this style of furniture has finally disappeared in favour of the "real" fifties look.
Im Ausstellungskatalog "Traumwelten der Fünfziger Jahre" sieht man ein Wohnzimmer mit noch einer anderen Version des Schrankes.
The photo from the catalogue (translated:) "Dreamworlds of the Fifties" which shows yet another model of the display cabinet.
Bunte Wohnzimmer - colourful livingroom sets
Wenn man die Anzeige aus dem Jahr 1960 betrachtet, kommt man nicht auf die Idee, dass die Polstermöbel in Wirklichkeit so farbenfroh aussehen.
Regarding the ad from 1960 you would not expect the colour of the sofa and the armchairs to be so colourful.
Hier ist das Muster der Sessel sogar noch bunter.
Here the pattern of the fabric is even more striking.
ca.1957
Sehr schön, die Möbel auch mal im Originalkarton zu sehen, Servierwagen mit schwarzen Kacheln, Zeitungsständer und Gummibaum - alles unverzichtbares Zubehör der 50er.
Wonderful to see the furniture in its original sale box. A Tea trolley with black tile pattern, a news rack and a rubber tree - the 50s essential accessories.
Fotos: Sammlung Gronau/Sauerland
Sehr schön, die Möbel auch mal im Originalkarton zu sehen, Servierwagen mit schwarzen Kacheln, Zeitungsständer und Gummibaum - alles unverzichtbares Zubehör der 50er.
Wonderful to see the furniture in its original sale box. A Tea trolley with black tile pattern, a news rack and a rubber tree - the 50s essential accessories.
Fotos: Sammlung Gronau/Sauerland
1960er Wohnzimmer - 1960s living room furniture
Hier stelle ich ein Wohnzimmer von Paul Hübsch vor, das wahrscheinlich Ende der Sechziger Jahre verkauft wurde.
Schrank, Kommode und Tisch sind im weißen schlichten Schleiflackstil, nur die Sitzmöglichkeiten sind etwas gewagter im Design.
Cupboards and table are made in simple white matt-lacquered style, only the seats are a little bit more daring.
![]()
Cupboards and table are made in simple white matt-lacquered style, only the seats are a little bit more daring.
Beschwingtes Muster des Bezuges, statt Sofa eine flotte Liege und statt Sesseln ungezwungene (und unbequeme) Hocker.
Casual modern pattern of the seat covers, easygoing (and uncomfortable) divan and stools instead of couch and armchairs.
Zur gleichen Zeit - oder früher? - wird auch dieses traditionellere Wohnzimmer verkauft. Die Blume, die Buchattrappen sind geblieben, auch die Tischform ist gleich.
At the same time - or a bit earlier? - this more traditional looking livingroom was sold. Flower pot and books are the same, just like the form of the table.
Dieses Wohnzimmer ist wieder konventioneller, ein geräumiger Schrank, eine Polstergarnitur mit Couch und Sesseln, und diesmal fehlt auch der Fernseher nicht und eine Uhr sagt uns, wann wir ihn einschalten müssen.
This time the livingroom is quite conventional, a big cabinet, a real sofa, two comfortable armchairs, a TV and a clock.
- Zusammenfassung mehrerer Blogbeiträge
-Summary of several older blog posts